您現在的位置:首頁
>
翻譯資訊翻譯資訊
調查稱禮貌用語“thank you”漸漸消失
禮貌用語“thank you”漸漸消失 Death of "thank you"
It is considered one of the basics of politeness, but saying "thank you" may be dying out, according to new research.
根據一項最新的研究表明,曾經最基本的禮貌用語之一“thank you”(謝謝你)現在說的人越來越少,這句常用語正在慢慢消失。
Rather than failing to show gratitude, however, we are simply using other words. In fact, one in three people say they usually use another word to express gratitude.
我們并不是不表達感謝,只是會換句話說。事實上,三分之一的人說他們通常都會使用另外一句話來表達謝意。
Among the most popular phrases were the less formal "ta" and "cool" as well as the French word "merci".
最為流行的表達是不太正式的“ta”,“cool”以及法語單詞“merci”(法語中的“謝謝你”)。
Although the average Briton still says thank you up to 5,000 times a year, the results indicate an increasingly casual way of speaking, with 40 percent believing they use "thank you" less than previous generations.
盡管普通的英國人平均一年說“thank you”的次數仍然高達5000次,但研究結果卻顯示比較隨意的說話方式出現得越來越多,40%的人認為他們說“thank you”的次數要比上一代少。
The poll by television channel Food Network UK to coincide with the launch of Thank You Day also showed that one in 20 said "nice one" instead.
英國電視臺“美食聯播網”進行了一項調查,以配合感謝日的成立,該調查也顯示出有1/20的人用“nice one”代替了“thank you”。
But 95 percent still believe good manners are important and eight in 10 Britons say they are polite.
但是95%的人仍然堅信良好的禮儀非常重要,十個英國人中有八個人都認為自己彬彬有禮。
Nick Thorogood, the managing director of Food Network, said: "This highlights that taking the time and effort to say thanks is still very important to us. People will always find the way that works best for them."
美食聯播網的總經理尼克·曹羅古德說:“這突出表明了對我們來說花費時間和精力去致謝仍然是非常重要的。人們總會找到最適合自己的致謝方式。”
"It is interesting to see what the act means to different people."
“看到同樣的行為對于不同的人來說有不同的意義,這是非常有趣的。”
捷優英語新聞 – 捷優翻譯公司 – Devin
[來源:原創]
[作者:admin]
[日期:11-11-25]
[熱度:]
上一頁:英國科學家們稱剖腹產寶寶易超重 下一頁:申請牛津劍橋大學關鍵是學科能力
最新文章
無錫市企業辦理外國人邀請函翻譯公司04.14
無錫出國留學申請材料翻譯,留學學歷認..03.01
無錫企業設備產品說明書英語翻譯02.04
無錫市汽車行業工藝標準技術文件英語翻..12.24
無錫日本護照翻譯,新加坡人辦理就業證..12.02
無錫市電力工程設備技術說明書手冊翻譯11.17
版權所有©:無錫捷優翻譯有限公司
咨詢服務熱線:400-660-8061 TEL:0510-8521-2621 0510-8521-2919
地址:江蘇省無錫市新吳區旺莊路156號寶龍城市廣場B棟812室