您現在的位置:首頁
>
翻譯資訊翻譯資訊
變化中的翻譯職業-2015年國際翻譯日主題
9月30日是國際翻譯日,全球口筆譯工作者和術語學家一年一度的節日。國際譯聯每年發布國際翻譯日主題及詮釋主題的文章。以下是2015年國際翻譯日主題文章。
從鋼筆到打字機再到語音識別工具。從索引卡到電子詞典和知識高速公路。從紐倫堡審判中的首次現場同聲傳譯到如今的電話和視頻遠程同傳。
世界在變,翻譯工作也隨之發生諸多變化。今天的畢業生們很難相信,僅僅30年前他們的前輩們面臨的是一個多么不同的工作環境!而如今,動動手指我們就可以獲得海量的信息。我們可以利用諸多工具使翻譯速度更快,前后更加一致。我們可以穩坐辦公室與全球各地的同事對話交流。
對于客戶而言,翻譯也大不一樣了。他們再也不用為找到一位符合要求的當地譯者而大動干戈,因為全球各地的翻譯專業協會編制的會員名錄可提供眾多會員供客戶選擇。得益于跨時區的溝通,客戶晚上離開辦公室前發出的文件,第二天早晨回到辦公室時就可以拿到譯稿。他們可以通過各種項目與全球不同地區的譯員合作,找到成本和目標受眾之間的平衡。他們可以通過熟練專業的電話口譯員向位于另一個半球的他們自己的客戶或異國的醫生進行咨詢。他們可以將一篇文章輸入機器翻譯程序,馬上了解其大意。
諸如此類的變化構成了2015年國際翻譯日的主題,即:變化中的翻譯職業(The Changing Face of Translation and Interpreting)
這些變化呈現給我們的是新挑戰和新機遇。業界經常提及速度、成本和數量,但這遠遠不夠。對于翻譯從業者來說,這種變化意味著他們需要更加智慧地開展工作,更加開放地迎接變化,適應不斷變化的新角色,學習新技能,掌握新工具。
然而,翻譯的基本規則并沒有改變。 今天口筆譯工作者的角色與一千年前相比沒有什么變化,即:讓人們更好地進行溝通; 質量仍然是每一項翻譯任務的檢驗標準,而質量仍取決于譯者的技能、經驗以及與任務的匹配度。譯者仍然需要根據譯文的用途精心打磨每一份文稿。客戶仍然需要向譯者清晰準確地表達其需求。譯者仍然需要通過持續不斷的職業充電來保持精力充沛、更新相關知識、維持敏銳的反應。
翻譯在未來將是何種面貌呢?幾千年來,一代又一代的翻譯工作者展示出了無與倫比的語言技能、專業培訓、職業操守和工作熱情。最好的工具可以幫助他們工作得更好,但無法深入文字的核心和靈魂,或體現出談判過程中的細微差別。
因此,在2015年國際翻譯日即將來臨之際,我們慶賀翻譯領域所取得的重大進展,但更重要的是,我們要向廣大翻譯工作者致敬,是他們構成了翻譯事業的核心,是他們讓這個世界變成了一個地球村,一個保留了人類豐富的歷史、現實和未來多樣性的共同家園。
[來源:原創]
[作者:admin]
[日期:15-07-06]
[熱度:]
上一頁:無錫市船舶設備技術手冊,培訓教材,說明書翻譯 下一頁:法語機械工具專業技術詞匯對照
關鍵字:變化中的翻譯職業 2015年國際翻譯日主題
最新文章
無錫市企業辦理外國人邀請函翻譯公司04.14
無錫出國留學申請材料翻譯,留學學歷認..03.01
無錫企業設備產品說明書英語翻譯02.04
無錫市汽車行業工藝標準技術文件英語翻..12.24
無錫日本護照翻譯,新加坡人辦理就業證..12.02
無錫市電力工程設備技術說明書手冊翻譯11.17
版權所有©:無錫捷優翻譯有限公司
咨詢服務熱線:400-660-8061 TEL:0510-8521-2621 0510-8521-2919
地址:江蘇省無錫市新吳區旺莊路156號寶龍城市廣場B棟812室